Terencio. Comedias completas. Prólogo: Hugo Bauzá. Colección: Clásica. Editorial Colihue. Buenos Aires. 2007.

Todo el teatro de Publio Terencio Afro es un esfuerzo por introducir en el ámbito latino el fino análisis de costumbres de la Comedia nueva, cuyo representante más destacado fue Menandro, de quien Terencio dice tomar el argumento de cuatro de sus obras. Acorde con esta sensibilidad filohelenizante, Terencio deja atrás en sus comedias los tipos a menudo groseros que proliferan en las de Plauto y en otras tradiciones teatrales romanas, tales como las fábulas atelanas y el mimo. El principal objeto de descripción de Terencio -a pesar de que el comediográfo escribía en Roma para un público romano- son los tipos corrientes de la vida cotidiana de la Atenas helenística. Ellos serán los personajes de estas piezas teatrales, en las que resaltan las minuciosas descripciones psicológicas, la fina pintura de las relaciones familiares y la sutileza de los planteos éticos.

La traducción, la introducción y las notas de estas Comedias completas han estado a cargo de Hugo Francisco Bauzá, Doctor en Letras por las universidades de Paris IV (Soborne) y Nacional de La Plata, quien también ha vertido en español las obras de Propercio, Tibulo y el Corpus Tibullianum.

Indice

Introduccion

Vida

Las comedias

Terencio y el teatro en Roma

La fortuna de Terencio

Terencio en España

Tradición manuscrita de las comedias

Principales ediciones

Traducciones españolas

Terencio. Comedias completas

La Andriana

El eunuco

Heautontimorúmenos

Formión

La suegra

Los hermanos

Datos del libro:

Terencio. Comedias completas.

Prólogo: Hugo Bauzá.

Colección: Clásica.

¨Páginas 464

Editorial Colihue.

Buenos Aires.

2007.

ISBN 978-950-563-025-7

Donde se consigue: en su librería amiga.