Opiniones sobre Macbeth

  • 23/09/2013 12:51
    Julián 24
    Excelente puesta en escena para este hermoso texto. Acertadísimos toques de modernidad para construir una atmósferas kitsch con toques de cyberpunk. Las brujas sensuales son una genialidad. Se destacan Antonopulos y Ajaka.
    Una adaptación inteligente y atrevida para este gran texto de Shakespeare.
  • 24/07/2013 21:00
    Emilia 2
    De tragedia clásica a comedia moderna. Realmente, no me gustó para nada la propuesta.
  • 29/03/2013 11:37
    Julián P 4
    A mi personalmente me pareció sorprendente los vestuarios y toda la escenografía que mezclaba.

    Lo de las brujas sexy , jamas me hubiera imaginado que se podría hacer una cosa así , aplaudo esa originalidad.

    El monologo de stand up que hay en medio de la obra me pareció entretenido, que se yo. Pero un poco forzado tal vez al hecho de la búsqueda de unir esta obra con la modernidad.

    Las actuaciones zafaban, no eran alucinantes, pero tampoco eran horribles.

    Me pareció genial la fidelidad que mantuvieron al texto
    Yo la disfrute a pesar de todo.
  • 12/03/2013 13:53
    Moris 3
    No se entiende cómo se puede hacer semejante engendro a partir de un texto tan maravilloso. El principal problema es la dirección del espectáculo. Lamentable. Otra oportunidad perdida para realizar un buen Shakespeare.
  • 28/02/2013 14:06
    David 80
    No sé si tenían un mal día o qué, pero las actuaciones eran completamente inconsistentes. Sorprende en actores como Ajaka.
    Daulte para mí pifió en la búsqueda entre lo moderno y lo tradicional. No se puede seguir y se hace larguísima.
  • 24/02/2013 06:19
    Ailén C
    Lo mejor de la obra es la puesta en escena, sin duda trabajaron mucho en eso. La dirección de Daulte es maravillosa. La música acompaña muy bien. El vestuario en la mayoría de los casos no armonizaba, varios eran modernos mientras que otros eran de época por lo que creaban distracción, en otros casos podían estar bien para el personaje pero no eran indicados para la escena. Rescato el detalle de que el vestuario de Lady Macbeth fuera rojo, resulta acertado.

    Lo que me llamó más la atención es la fidelidad al guión original. Solo una adptación quitando momentos y personajes poco significativos. En la mayoría de los casos no modificaron el texto original, tanto es así que mientras veía los monólogos de Macbeth y Lady Macbeth podía repetir al mismo tiempo las exactas palabras.
    Al ser una obra de Shakespeare, lógicamente ambientada a otra época. Fue un gran riesgo el que corrieron al decidir usar el vocabulario original. Sin duda un riesgo que no fue desperdicio, en Macbeth no hay palabras que sobren.
    Pero no es una obra que se vaya a ver a la ligera. Digo con esto que supone muy complicado para alguien que nunca la haya leido comprender la obra; mucho menos profundizar en ella, que es algo digno de no perderse.
    Se tomó en cuenta esto último porque pude ver que los programas que se entregan entes de comenzar vienen acompañado de una muy breve pero completa síntesis argumental con los núcleos de la historia de principio a fin. Con esto alguien que no haya leído con atención la obra puede tener una idea del argumento pero costará seguir el hilo de los diálogos.
    Sin embargo no presenta un problema ya que al nombrar Macbeth, el público ya conoce la historia.

    En cuanto a las actuaciones, uso de los personajes, dirección y demás:

    Lady Macbeth: No existe actriz que no anhele los textos de Lady Macbeth, sobre todo sus monólogos tan cargados de dramatismo. Tanto como es deseado este personaje, también es difícil de representar. Debo decir que Mónica Antonópulos lleva bien al conocido 'personaje de Macbeth que es más malo que el mismo Macbeth'. Por momentos, sobre todo a mediados de la obra, no dejaba apreciar diálogos tan profundos, salvo esto su actuación resulta casi impecable; destacándose al final, en la escena I del acto V según el original.

    Macbeth: Llevar el protagónico de una de las más importantes obras de Shakespeare es un gran peso que no cualquiera puede cargar. Esto parece demasiado para Ajaka; quien no le hace justicia a su personaje.
    No es que su actuación sea muy mala, es que el personaje y los textos le quedan grandes. Además su trabajo cuenta con errores visibles que debería solucionar. Uno de ellos es la proyección de la voz, por momentos baja, por momentos gritando, y la mayoría del tiempo con volumen correcto pero con mala modulación; cosa que, con vocabulario poco cotidiano como el de esta obra, marca una diferencia.

    McDuff: Viniendo de Cáceres, honestamente esperaba más. No quiere decir esto que su actuación no sea buena, todo lo contrario. Sin embargo no era heterogénea, tuvo escenas buenas y otras no tanto, hubo momento que podían haberse aprovechado mejor.

    Banquo: El trabajo de Agustín Rittano es correcto simplemente. Bueno aunque sin destacarse.

    Las brujas: Otra de las mejores cosas de la obra son estos 3 personajes que dan comienzo a la obra. Las brujas aqui fueron modernizadas, se puede ver en sus vestuarios. Los oráculos se mueven en una coreografía (aplausos a Carlos Casella) que da referencia a un reloj, un detalle que me pareció impecable; e incluso cuando no están bailando sus movimientos entrecortados se pueden relacionar rápidamente con el tick-tack de las agujas. El tono y forma de hablar de las actrices, y también como se complementan trabajando juntas me parece digno de mención.

    El portero: Personaje analizado de Macbeth si los habrá. Antes que nada hay que explicar que en la tragedia de Shakespeare, intercala escenas de gran potencial dramático con otras más tranquilas, siendo estas últimas las de N° par (escena I las brujas en el páramo, escena II Duncan y demás alabando a Macbeth, escena III Macbeth y Banquo con las brujas, etc...). Se ha hecho muchas veces la pregunta, ¿Por qué el portero, un personaje sin relevancia, tiene este texto? ¿Por qué una escena completa? ¿Por qué se da tiempo e importancia a este? y sobre todo ¿Por qué comedia en medio de una tragedia?. La escena del portero se encuentra después de una escena cargada de drama, y antes de una escena importante para el transcurso de la obra. Las respuestas a las preguntas resultan bastante sencillas, y en la adpatación de Daulte, el mismo personaje rompe la 4ta pared y las responde. El objetivo de esta escena es brindar alivio al público luego de tal tensión y dejarlos suspirar antes de la próxima escena. Shakespeare fue un precursor en la época del teatro isabelino, donde comenzo a permitirse mezclar géneros teatrales, no era algo común, por eso el humor del personaje borracho y burlón contrasta con el drama. El comienzo de la escena muchas veces eliminada en las adaptaciones no es más que eso, un pasaje.
    La adaptación de Daulte no hace mas que cambiar los chistes del texto original por otros más actuales y le agrega (irónico adrede) frases como: 'el portero es un personaje secundario, sin importancia'. Realmente es un personaje nada relevante para con la historia, en el texto original se despide de su monólogo diciendo 'no se olviden del portero'.
    En la función a la que asistí tuve la oportunidad de ver, no a Pugliese sino a Pablo Picotto en la interpretación. El uso y adaptación de esta escena es realmente acertado, aunque un tanto exagerado y ocuapando el doble de tiempo que se merece antes de convertirse en una distracción.


    En conclusión, la obra es recomendable; con elementos que destacan y otros que no... como es de suponer en una obra.
  • 04/11/2012 21:39
    Veronica 3
    La unica uqe se rescata es la puesta porque??? porque te entretiene durante 2hs y media que dura esta tortura.....
    ningun actor safa...Ajaka hay que apedrearlo....
    HORRIBLE!!!!!
    no vayannnnnnn