En lo de Chou

Durante la década del setenta en Argentina, un matrimonio chino vive y trabaja en una tintorería. Li-Tsé añora su país de origen y cree que su imposibilidad de ser madre está relacionada con esta tierra en la que habita pero a la que no se integra. Ella extraña el amarillo de su tierra, mientras que su marido, Chou-Tsé, insiste en que el cielo es azul en todas partes, aunque en Argentina las calles se tiñan de rojo.
Chou-Tsé no deja que Li-Tsé viva en los recuerdos, está convencido de que en este nuevo país pueden avizorar un futuro económico próspero y una tranquilidad que no tenían en China. El descubrimiento de una fotografía de una mujer embarazada en el saco de un general los lleva a enfrentar la violencia cotidiana y a sumergirse en la realidad que los rodea.
“En lo de Chou” es una obra hablada en coreano con subtitulado en castellano. “El subtitulado representa el esfuerzo de querer entender al extranjero”, precisó Cecilia Propato, autora y directora.
La puesta en escena está caracterizada con una estética minimalista, que incluye una pantalla en la que se proyectan diapositivas con los diálogos de los personajes. La iluminación es ambiental, no teatral. “El vestuario no está combinado en sí mismo por contraste sino por asociación. La decisión de que no haya música tiene que ver con trabajar el silencio como recurso sonoro y la propia sonoridad que provoca el paso de las diapositivas como si marcara el ritmo de la obra”, explicó Propato.

4 Histórico de funciones
2 Notas en los medios